Перевод "at par" на русский
Произношение at par (ат па) :
at pˈɑː
ат па транскрипция – 32 результата перевода
-So how do I stack up?
-You're about at par.
-Which ain't saying much, is it?
- Так как располагаюсь я?
- Вы по номинальной стоимости.
- Что не говорит о многом, да?
Скопировать
But Ju-Ji-Mons are still cool, too!
Ju-Ji-Mon and Ho-Ping-Kong are going to trade at par
Yeah, who says, fart knob?
И старые карты тоже классные!
- Ман и Хо-Пинг-Конг теперь стоят одинаково до Рождества уж точно.
- Вот-вот, не бзди! - Я!
Скопировать
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
the tangible world finds itself replaced... by a selection of images which exists above it, and which at
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
Скопировать
But we must try to examine the problem without prejudice.
Your daughter, at her present stage of development is roughly on an intellectual par with the African
Isn't it getting hot here?
Но мы должны пробовать исследовать проблему без предубеждений.
Ваша дочь, в рассматриваемой стадии развития,... находится примерно на одном интеллектуальном уровне с гориллой.
Разве здесь не жарко?
Скопировать
My mistake.
When I par this one, we'll have to go at it again tomorrow. Playoff?
What a bother.
Виноват.
Когда будет пар, придется завтра начать сначала.
Повторная игра? Тоска какая.
Скопировать
-So how do I stack up?
-You're about at par.
-Which ain't saying much, is it?
- Так как располагаюсь я?
- Вы по номинальной стоимости.
- Что не говорит о многом, да?
Скопировать
When am / gonna get some respect around here?
Wou/d you /ook at that? A f/ne pa/r of perfect, natura/ breasts.
/'d have /a/d down money that they were fake.
Когда ко мне станут проявлять уважение?
Какая классная и натуральная грудь.
Готов поспорить что там нет никого силикона.
Скопировать
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
And what is more, he knows everything.
Par example, he knows it was you that night at Laburnums.
You were the girl.
И, кроме того, ему все известно.
Например, он знает, что это вы в тот вечер были в Лабернумс.
Вы - та самая девушка.
Скопировать
That's not who you are that's who you were.
You see if you look at your current state of affairs right now let's say for instance that you don't
That's not who you are that's the residual outcome of your past thoughts and actions.
Это не кто вы есть, это кем вы были!
Понимаете, если посмотреть на настоящее состояние дел прямо сейчас, скажем к примеру, что у вас немного денег на вашем банковском счету или ваши отношения оставляют желать лучшего, или ваше здоровье и физическая форма не на уровне.
Это не кто вы есть, это лишь остаточный продукт ваших прошлых мыслей и действий.
Скопировать
It's, like, par for the course.
Like, staring at my boyfriend is, like, a par four,
And you all just hit the ball four times.
Это, вроде, в порядке вещей.
Вроде, пялиться на моего парня это, вроде, нормально.
А вам всем просто иногда везет.
Скопировать
Oh, that's a very nice touch.
So maybe he can make a par. And at worse from there you'd think he could stay his point total.
I don't know if there was a problem with him slipping' with his right foot there, but definitely a pull.
О, это неплохой результат. Сегодня удача на его стороне.
Возможно, он преодолеет лунку...
Но всё-таки он сумел удержаться. Да, надо сохранять самообладание, нельзя расслабляться ни на секунду.
Скопировать
Now, you're a friendly, so I've come to you first.
I got 270 mil at 15 year paying out a point and a half above par.
- Where's it from?
Поэтому звоню тебе первой.
У меня долговые расписки на 270 миллионов. 15 лет с премией в половину номинала.
- А где взял?
Скопировать
He was this big showbiz agent, you know. Major connections.
The guys back at the nick... they just about put me on a par with him... because I was a queer, yeah?
Wanked off into condoms and leave them in my locker... scratched the car, sugar in the petrol tank.
Он был агентом в шоу-бизнесе, а это хорошие связи.
Ребята в участке начали сравнивать меня с ним, потому что я же голубой.
Дрочили в гондоны и бросали их в мой ящик. Царапали машину, бросали сахар в бензобак.
Скопировать
And here comes the Rocky and Bullwinkle float.
Always a popular sight here at the par...
S-Somebody want to handle that?
А вот и платформа Рокки и Бульвинкла( амер. мульт)
Они всегда популярны на пар...
Кто-нибудь прекратит это?
Скопировать
But Ju-Ji-Mons are still cool, too!
Ju-Ji-Mon and Ho-Ping-Kong are going to trade at par
Yeah, who says, fart knob?
И старые карты тоже классные!
- Ман и Хо-Пинг-Конг теперь стоят одинаково до Рождества уж точно.
- Вот-вот, не бзди! - Я!
Скопировать
A school in Long Island, New
all footballs, baseballs and other sports students would get hurt during recess, which is pretty much par
weak children.
Как ты вообще придумал такое изображение океана?
Я нарисовал его в 9-ом классе. - Ты учился на художника? - Нисколько.
- А мне нравится. - Ты не обязан это говорить, Сет.
Скопировать
He often spoke of that asterisk.
He never broke par on hole 17 at Springfield Mini Golf.
Let us pray.
Он часто рассказывал об этом прыжке.
Ему так и не удалось загнать мяч в 17-ю лунку на поле для мини-гольфа.
Давайте помолимся!
Скопировать
It is rare indeed that I should exchange blows with someone for so long.
Our swordsmanship is at least on par.
Splendid.
Не всякий продержится настолько долго после моих ударов.
Вот как... хотя бы наши навыки равны.
Ясно...
Скопировать
Probably walking straight into a militia ambush.
Well, that will be par for the course, at least.
You ready to do this?
Наверное, она ведёт прямо к засаде ополченцев.
Ну, по крайней мере, этого и следует ожидать.
Ты готова сделать это?
Скопировать
Mike, I don't know what to tell you, I'm sorry.
All right, well, just let me know what happened at the par... if it was up to me, I'd pick Zelanski.
- I thought you liked Jakes.
Майк, я не знаю, что сказать тебе. Извини.
Ладно, просто расскажи мне, что случилось на вечерин... если бы это зависело от меня - я бы выбрала Зелански.
- Я думал тебе нравится Джейк.
Скопировать
And where do you bring them?
I'm going to sell them at Santiago.
Hey, you know that these figs are good?
И куда вы их везете?
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
Эй, ты видишь этот инжир действительно хорош?
Скопировать
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
Скопировать
We'll see, we'll see.
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
Посмотрим, посмотрим.
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Скопировать
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Скопировать
Leaving the cars!
Everyone at the meadow!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
Зрители отойдите от телег...
Все на луг!
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Скопировать
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Скопировать
I'm convinced it's a space problem.
Then you'll want to take a look at this.
It's from Schmidt's team.
Я уверен, что эта проблема идет из космоса,
Тогда ты захочешь взглянуть на это,
Это отчет команды Шмидта,
Скопировать
Commander Jackson and crew ready for take-off.
Prepare for arrival at fourteen hours.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Коммандер Джексон и его команда готовы к отлету.
Прибытие через 14 часов.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Скопировать
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Okay, pull him in.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Хорошо, тяните его,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at par (ат па)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at par для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат па не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
